Throughout this project, I wanted to approach a contemporary issue in a different way while placing Man at the centre of this photographic narrative. 
More than a year ago, I set foot in Thot. 
Thot : to Transmit a HOrizon to All (Transmettre un Horizon à Tous in French). This is the mission that the whole team has set itself. A French school that graduates (Alpha, A1 and A2 levels) refugees and asylum seekers, an absolute need to enable its students to integrate and work in France. 
Based at 6b in Saint-Denis, this alternative place opened its doors a few years ago. 
Integration in France : thousands of men and women condemned to remain foreigners while people are divided on this burning issue. A political or collective failure that Thot decided to turn into a success. 
French lessons, artistic workshops, first aid training, personalized accompaniment, legal advice... Everything is done to strengthen group cohesion, increase social interaction and their chances of inclusion in our society. 
So many elements that make Thot an example. 
They come from Sudan, Eritrea, Iraq, Syria, Somalia... With different cultures, genders, ages and backgrounds, they unite around a common goal : integration. 
One thing is sure, within Thot, everyone transmits something. 
---------------------------------------
 
À travers ce projet, j’ai souhaité aborder une problématique contemporaine avec une approche différente tout en plaçant l’Homme au centre de ce récit photographique. 
Il y a plus d’un an, je mettais les pieds à Thot. 
Thot : pour Transmettre un HOrizon à Tous. Telle est la mission que s’est fixée l’ensemble de l’équipe. Une école de français qui diplôme (Niveaux Alpha, A1 et A2) les réfugiés et les demandeurs d’asile, un besoin absolu pour permettre à ses élèves de s’intégrer et de travailler en France. 
Basée au 6b à Saint-Denis, ce lieu alternatif lui a ouvert ses portes il y a quelques années. 
L’intégration en France : des milliers d’hommes et de femmes condamnés à rester étrangers pendant que des gens se divisent sur cette thématique brûlante. Un échec politique ou collectif que Thot a décidé de transformer en réussite. 
Leçons de français, ateliers artistiques, formation aux premiers secours, accompagnements personnalisés, conseils juridiques… Tout est fait pour renforcer la cohésion de groupe, augmenter les interactions sociales et leurs chances d’inclusion dans notre société. 
Tant d’éléments qui font de Thot un exemple. 
Ils viennent du Soudan, d’Érythrée, d’Irak, de Syrie, de Somalie...  Aux cultures, sexes, âges et passés différents, ils s’unissent autour d’un but commun : s’intégrer. 
Une chose est sure, au sein de Thot, tout le monde transmet quelque chose. 

It is on the 1st floor on the right that Thot put his suitcases down, a small but benevolent space, where students and teachers live together.
C'est au 1er étage à droite que Thot a posé ses valises, un espace petit mais bienveillant, où élèves et professeurs cohabitent.
Cécile, a French teacher at the school, is very involved in ensuring that her students progress.
Cécile, professeure de français au sein de l'école, s'implique énormément pour que ses élèves progressent.
Despite the motivation of Hassan and Hamza (from left to right), learning the French language is not always easy.
Malgré la motivation de Hassan et d'Hamza (de gauche à droite), l'apprentissage de la langue française n'est pas toujours évident.
"My name is Abdulkarim, I come from Somalia, I wanted to change my future as a person, France helped me, she gave me papers. I fled my country because I wanted to study, and the war prevented me from doing so, I never knew what could happen the next day. I took the risk of coming to Europe to have a better life.  Now I'm happy, I play soccer and I'd like to learn a job as a receptionist."
"Je m'appelle Abdulkarim, je viens de Somalie, je voulais changer mon futur en tant que personne, la France m'a aidé, elle m'a donné des papiers. J'ai fui mon pays car je voulais étudier, et la guerre m'en empêchait, je ne savais jamais ce qu'il pouvait arriver le lendemain. J'ai pris le risque de venir en Europe pour avoir une meilleure vie.  Maintenant je suis heureux, je joue au foot et j'aimerai apprendre un travail comme réceptionniste."
Through a variety of artistic workshops, students can develop their creative potential while continuing to make concrete progress in French.
Grâce à divers ateliers artistiques, les élèves peuvent valoriser leur potentiel créatif tout en continuant à progresser en français de façon concrète.
Their old life is never far away... That day, a student modelled a Kalashnikov, letting us imagine what they left behind.
Leur vie d'avant n'est jamais très loin... Ce jour là, un élève a modelé une kalachnikov, nous laissant imaginer ce qu'ils ont laissé derrière eux.
Side safety position, cardiac massage, tourniquet and defibrillator ... A class of Thot has been trained by the French Red Cross in first aid initiation.
Position latérale de sécurité, massage cardiaque, garrot et défibrillateur ... Une classe de Thot a été formée par La Croix Rouge Française à l'initiation aux premiers secours.
The exiled people that Thot welcomes are often in a precarious situation, so they are potentially more confronted with situations in which these reflexes are precious.
Les personnes exilées que Thot accueille se trouvent souvent en situation de précarité, elles sont donc potentiellement davantage confrontées à des situations dans lesquelles ces réflexes sont précieux.
Under the guidance of Amal, a teaching artist and coordinator of the singing workshops, the students are introduced to French song, a fun way to progress.
C’est sous la baguette d’Amal, artiste pédagogue et coordinatrice des ateliers chant, que les élèves s’initient à la chanson française, un moyen ludique de progresser.
Despite the class solidarity, the competition is raging on the 6b field.
Solidaires en classe, la compétition fait rage sur le terrain du 6b.
Regularly, parties are organized by the school. The 6b lends its kitchens to the students to let them make a buffet on which all nationalities are represented.
Régulièrement, des fêtes sont organisées par l'école. Le 6b prête ses cuisines aux élèves pour les laisser réaliser un buffet sur lequel toutes les nationalités sont représentées.
Mohibullah decorates the room where the dinner will take place in a few hours.​​​​​​​
Mohibullah décore la salle où aura lieu le dîner dans quelques heures.
The students thank the entire teaching team for their commitment.
Les élèves remercient l’ensemble de l’équipe pédagogique pour leur engagement.
Last November, the graduation ceremony of the 7th class of Thot took place.
En novembre dernier a eu lieu la remise de diplômes de la 7e promotion de Thot.
Back to Top